ঢাকা ১লা সেপ্টেম্বর, ২০২৫ খ্রিস্টাব্দ | ১৭ই ভাদ্র, ১৪৩২ বঙ্গাব্দ
প্রকাশিত: ৭:৫৮ অপরাহ্ণ, জুলাই ১২, ২০২৫
নিজস্ব প্রতিবেদক
সিলেটের জকিগঞ্জ উপজেলার ইংরেজি বানান নিয়ে দীর্ঘদিন ধরে বিভ্রান্তি তৈরি হয়েছে। কেউ লিখছেন Zakiganj, কেউ Zakigonj, আবার কেউ Zokigonj এই ভিন্নতা সরকারি বিভিন্ন নথিতে ব্যবহার হওয়ায় চরম ভোগান্তিতে পড়ছেন বিদেশগামী ও প্রবাসী নাগরিকরা।
ভুক্তভোগীরা জানান, পাসপোর্ট, এনআইডি, পুলিশ ক্লিয়ারেন্স, ব্যাংক ডকুমেন্ট প্রতিটি জায়গায় আলাদা বানান ব্যবহারের কারণে তাদের প্রশাসনিক ঝামেলা পোহাতে হচ্ছে। অনেকে ভিসা আবেদন বাতিলের মতো পরিস্থিতির মুখোমুখি হচ্ছেন।
পুলিশ ক্লিয়ারেন্সের বিষয়ে জকিগঞ্জ থানার ওসি শেখ জহিরুল ইসলাম মুন্না বলেন, ‘এটি সরকারি সফটওয়্যার-নির্ভর হওয়ায় বানান পরিবর্তনের সুযোগ নেই। তবে চাইলে আমরা পৃথক প্রত্যয়ন দিয়ে সহযোগিতা করি।’
ভাষাবিদদের মতে, উচ্চারণ ও অর্থ অনুসারে ‘Zakiganj’ বানানটিই যথোপযুক্ত। এ নিয়ে সচেতন মহলের দাবি, সরকারিভাবে এই বানান নির্ধারণ করে সকল দপ্তরে একীভূতভাবে বাস্তবায়ন করা হোক।
এদিকে, যাদের পাসপোর্ট, এনআইডি বা অন্যান্য নথিপত্রে ভুল বানান রয়েছে, তাদের জন্য একটি সময়সীমা নির্ধারণ করে পাসপোর্টের মেয়াদ পূর্ণ হওয়া পর্যন্ত সেই পুরনো বানানেই কার্যক্রম চালিয়ে যাওয়ার সুযোগ দিতে সরকারের প্রতি আহ্বান জানিয়েছেন প্রবাসীরা।
তারা বলেন, ‘এতে প্রশাসনিক জটিলতা কমবে এবং সাধারণ মানুষ হয়রানি থেকে রেহাই পাবে।’
জকিগঞ্জবাসীর দাবি, দ্রুত ভাষা বিশেষজ্ঞ ও সরকারি সংশ্লিষ্টদের মাধ্যমে একটি নির্ভরযোগ্য বানান নির্ধারণ করে, সেই অনুযায়ী সকল দপ্তরে তা বাধ্যতামূলক করতে হবে- তবে এই সংকটের স্থায়ী সমাধান সম্ভব।
সম্পাদক : জে.এ কাজল খান
স্বত্ত্ব: দৈনিক বিজয়ের কণ্ঠ (প্রিন্ট ভার্সন)
০১৭১৮৩২৩২৩৯
Design and developed by Yellow Host